13
|
|
Translation
printed text on the card: Ludzhene - Chepinsko (=Chepin district)
Ludzhene 4th of April 1921/7 (?) year
[first column] Dear Rajna, I haven't written
to you since long ago. I have become lazy although I am very happy when
a letter arrives from somewhere, and especially from you (plural "you").
I accepted the letter and the dollar (one dollar?) I am very thankful,
really very much. Let me say I am.
[second column] OK and everybody is OK. And
in Banja everybody is OK. And Riste and the bride is OK, and the Goshe
(=Georgi) OK He is a very agile/energetic small child but but as you have
said (?) but and the young child studied faith. To him it is not erlorene
(?, unclear word) to write. Rajna (=Listen, Rajna), Lena of your uncle
was here, her husband Sharenaov (?) died instantly. He was a lawyer in
Pazardzhik. . . Rajna, here in Bulgaria is a crisis. Many bankruptcies
among big merchants. With love your mother. |
14
|
|
Translation
Stanimaka [today it is called "Assenovgrad"]
23 December 1926
Dear Peter,
Just arrived, I sit in order to write to you.
It is nine months since you wrote to me. After 9 months a reply! I wanted
to write to you but every time I postponed it. I didn't want to give you
trouble to respond to me, because I knew from your mother that you are
overwhelmed with work.
I wish you a merry Christmas and a happy New
Year! I send you [a card] in order to see the shadravan [fountain] in our
town.
Heartedly greet you, Cvetan.
[Printed text of the card:Stanimaka - square "Trakija" Photo
V. Primov] |